天台寺門宗総本山

国宝特別拝観

NATIONAL TREASURE SPECIAL ADMISSION



勧学院客殿

KANGAKU-IN KYAKUDEN

三井寺の「碩学の名室」

Miidera-Temple’s “Honorable Schooler’s Room”

勧学院は、三井寺の学問所として延応元年(1239)に幸尊僧正によって創建されました。幸尊は亀山天皇や北条時頼などの帰依を受けた高名な学僧で、勧学院は創建以後もすぐれた学僧が住したことから天台の「碩学の名室」と称されてきました。

Kangakuin was established as a scholar of Miidera by the Buddhist priest Koson in Eno 1 (1239). Koson is a famous scholar who received devotion such as Kameyama Emperor and Hojo Tokiyori, and the School of Recommendation has been referred to as Tendai’s “famous room of scholarship” because of the excellent priests who lived there since the establishment.

戦国武将・毛利輝元により再建

Reconstruction by Sengoku warrior Mori Terumoto

現在の建物は、慶長5年(1600)に豊臣秀頼が施主となり、豊臣政権五大老の一人・毛利輝元(1553〜1625年)によって再建されました。毛利家は祖父・元就の時代から三井寺と法縁が深く、輝元は慶長7年(1602)に山口市の国清寺(現在の洞春寺)にあった一切経蔵(重要文化財)も当寺に移築、寄進しています。

Existing buildings were rebuilt by Mori Terumoto (1553 – 1625), one of the five elderly people of the Toyotomi administration, with Hideyoshi Toyotomi serving as the owner of Keicho 5 (1600). Mori family has a deep relationship with Miidera temple from the era of Mori Motonari,Terumoto also donated the Issaikyo-zo (Important Cultural Property) which was in Kokuseiji-Temple in Yamaguchi city (now Tousyunji-temple) by Keicho 7 (1602).

メトロポリタン美術館に復元された「書院造」

Restored to the Metropolitan Museum of Art “Shoinzukuri”

桃山時代を代表する初期「書院造」の代表的遺構として国宝に指定されています。規模は桁間7間、梁間7間、間取りは3列9室と光浄院客殿より大きく、室町時代の武家宅の典型である「主殿造」の様式を伝えています。昭和60年(1985)には、ニューヨークのメトロポリタン美術館に一之間が復元され、日本文化を伝える一助となっています。

It is designated as a national treasure as a representative remembrance of the early “Shoin-zukuri” which is representative of the Momoyama period. The scale is between the girder spaces 7, between the girder bars 7, the layout is larger than the three-row nine rooms and the Buddhist clerk’s guest house, and it conveys the style of “Shudenzukuri” which is typical of the samurai house of the Muromachi period. In 1985, Room1 was restored to the Metropolitan Museum of Art in New York, and it helped to convey Japanese culture.

桃山絵画の白眉・狩野光信の優美な作品群

Elegant work group of Mitsunobu Kano, a writer representing Momoyama painting

大床のある一之間からニ之間にかけては、桃山絵画の最高傑作のひとつに数えられえる狩野光信による華麗な障壁画(重要文化財)が残されています。光信は、桃山画壇を代表する狩野永徳(1543〜1590年)の長男で、織田信長、豊臣秀吉のもとで父と共に作品を手がけましたが、その多くは失われてしまい、本院の作品が彼の作風を知る代表作となっています。一之間は、金地著色で四季をめぐって梅や桜などの花木が描かれ、ニ之間は山鳥や鴨などの花鳥図が描かれており、いずれも移ろいゆく季節と自然の山野を独特の清新な感覚で表現した光信ならではの清雅で優美な空間を演出しています。

From room 1 to room 2, there is a splendid barrier picture (important cultural property) by Mitsunobu Kano, one of the best masterpieces of Momoyama painting. Mitsunobu is the eldest son of Kano Eitoku (1543-1590 years) representing Momoyama painting. I worked with my father under Oda Nobunaga and Toyotomi Hideyoshi, but many of them have been lost, and the work of this hall is a masterpiece of knowing his style. In room 1, flower trees such as plums and cherry blossoms are drawn for the four seasons by the color of gold leaves, and flower and bird drawings such as mountain birds and ducks are drawn in the room 2, and each one has a unique fresh feeling of the changing season and the natural mountain It expresses the elegant and elegant space unique to Mitsunobu expressed.

広縁から眺める「やすらぎの庭」

“Relaxing garden” to watch from broad veranda

室内から外に目を転じると、広縁と落縁からなる清明で広々とした空間が開け、細長い池のある庭園へと続いています。杉や檜の大木にまじって馬酔木(あせび)や躑躅(つつじ)などが配され、なかでも西隅に置かれた宝塔は、笠石が三角形をした他に類例をみない鎌倉時代の優品です。

When I turn my eyes from the inside of the room to the outside, a spacious space consisting of broad veranda and falling edge is opened, and it continues to the garden with a long narrow pond as it is. “Andromeda” and “azalea” etc. are arranged by mingling with big trees such as cedars and cypress. Among them, the treasure tower placed in the west corner is a unique Kamakura era’s goodness that Kasaishi stone has a triangle.

様式:書院造り(主殿造り)
指定区分:国宝
時代:桃山時代(慶長五年 1600)
場所:大津市園城寺町246

Architectural style:Shoinzukuri(Shudenzukuri)
Designated division:National Treasure
The times:Momoyama period(5th year of Keichō Era, 1600)
location:246 Onjouji-cyo Ootsu-shi Shiga JAPAN

お申し込みについて
ABOUT APPLY

光浄院客殿と勧学院客殿の一般公開は致しておりませんが、事前のお申し込みにて特別拝観が可能です。
当日は各客殿とも当寺の者がご案内致します。

We do not make public of Kojoinkyakuden and Kangakuinkyakuden, but you can enter in advance by applying.
On the day, the temple staff will guide you in both buildings.

  1. 特別拝観志納金
    600円/人(授与品として絵はがき2葉付き) ※入山志納金は別途必要
  2. 拝観時間
    9:30~15:30
  3. 申込期日
    希望日の一週間前(必着)
  4. その他
    ・3名様以上でのお申し込みに限ります。
    ・法要行事の都合上、拝観できない場合もございます。
    ・勧学院の大床、舞良戸は高精細デジタル複製です。(勧学院襖絵は収蔵庫で公開しています )
  1. Special worship payment
    600 yen / person (with postcard 2 leaves) ※ Entrance fee is required separately.
  2. Time
    9:30~15:30
  3. Application deadline
    One week before the desired date (must arrive)
  4. Other
    – Limited to applications with more than 3 people.
    – Because of circumstances of legal events, it is possible that you can not worship.
    – Kangakuin’s Ooyuka, Mairado is high definition digital reproduction.
    (The sliding doors of Kangakuin is open to public in the cultural property repository)



PAGETOP
Copyright c 2018 Miidera(onjoji). All Right Reserved.